Nicole BELMONT, École des Hautes Études en sciences sociales
Laboratoire d’anthropologie sociale (Collège de France)
Résumé
Le conte du Petit Chaperon rouge, entre oralité et écriture, représente un cas de figure unique dans le répertoire des contes français de transmission orale. À travers les siècles la transcription littéraire de Charles Perrault a influé sur la forme orale sans tarir la créativité populaire. Adaptation probable d’un récit connu en Extrême Orient, « La Grand-mère Tigre », il a connu une meilleure fortune, toujours en France, comme conte d’animaux destiné aux enfants (T 123, « La chèvre, le loup et les chevreaux). On y retrouve dans tous les cas le motif de la porte – ouverte ou fermée – symbolique du « passage matériel » (A. van Gennep).
Mots-clés : Conte de transmission orale, conte littéraire, conte pour enfants, rites de passage, passage matériel.
Abstract
The tale of « Little Red Riding Wood », between orality and writing, represents an unique case in the repertoire of french tales of oral transmission. Charles Perrault’s literary transcription influenced the oral form without drying up popular creativity. Probably adapted from a story known in Asia, « The Tale of the Tiger Woman », it had a better fortune, still in France, as an animal tale intended for children (T. 123, « The Wolf and the kids »). In all cases, we find the motif of the door – open or closed – symbolic of the « material passage » (A. Van Gennep).
Keywords : Tale of oral transmission, literary tale, children’s stories, rites of passage, material passage.
Agathe Olivier, Métiers du multimédia et de l'internet.