Logo Revue Oiseau Bleu L'oiseau bleu

« Blanche-Neige » variations et nouveaux enjeux. Introduction

Thierry CHARNAY et Bochra CHARNAY

Univ. Lille,E.A. 1061 – ALITHILA – Analyses Littéraires et Histoire de la Langue

F-59000 Lille, France

Notre ambition est, d’une part de remettre le genre conte comme objet privilégié de recherche académique, et d’autre part d’interroger ses reconfigurations quel qu’en soit l’objet sémiotique. Les notions, qui permettent de rendre compte de ces phénomènes de « transcription » ( Maurice Bouchor), sont innombrables et variées : hypotexte-hypertexte – en sachant que chacun peut devenir, tout en étant l’hypotexte de l’un, l’hypertexte de l’autre, indéfiniment –, parodie, réécriture, adaptation (Christiane Connan-Pintado), transposition, réappropriation, transfictionnalité (Richard Saint-Gelais), réinstanciation (Gérard Genette, Catherine Tauveron), transvalorisation (Genette), transgénéricité (Adam-Heidmann), transtextualité, etc., avec toutes les nuances et tous les degrés possibles dans les transformations opérées sur le texte-source, ou l’image-source, qu’ils soient premiers, seconds ou énième. Autant de notions qui méritent d’être triées, évaluées et même réévaluées en fonction de leur pertinence et surtout de leur capacité opératoire, en d’autres termes de leur efficacité analytique.